Бас бет> «Өркениет ұстанымы» бөлімі

​Мұраттастар тау мен теңізді алыссынбайды

(«Өркениет ұстанымы» бөлімі)

21-10-2022 | russian.china.org.cn

Мұраттастар тау мен теңізді алыссынбайды

«Мұраттастар тау мен теңізді алыссынбайды» деген сөз «Бао-пуцзыден» алынған. Мағынасы: екі адамның мұраты бір болса, олар тау мен теңіз кедергі болғанымен де шалғайлықты сезінбейді, барыс-келістің өзегі мұраттың тоғысуында, тілектерінің бірігуінде, бұл мақсаттастықты түсіндіреді.

2013 жылы наурызда Си Цзиньпин БРИКС елдері басшыларының бесінші отырысында сөйлеген сөзінде: «Мұраттастар тау мен теңізді алыссынбайды» деген дәйексөз арқылы әлемнің төрт құрлығының бес мемлекет серіктестік қатынас орнату, бірге дамудың ұлы мақсатын жүзеге асыру үшін бір жерге жиналды, халықаралық қатынастарды демократияландыру, адамзаттың бейбітшілігі мен дамуын ілгерілету үшін бір жерге жиналды. Бейбітшілікке ұмтылу, дамуды көздеу, ынтымақтастықты қолдау, тең игіліктенуге талпыну – БРИКС елдерінің ортақ тілегі мен жауапкершілігі. 



 志合者,不以山海为远

“志合者,不以山海为远”,出自《抱朴子》,意为如果两人志趣相同,他们不会因为有山海阻隔而感到彼此距离很远,交往的重点在于志向的相合、志趣的相投,阐发了志同道合的道理。

2013年3月,习近平在金砖国家领导人第五次会晤时的主旨讲话中引用“志合者,不以山海为远”,指出来自世界四大洲的5个国家,为了构筑伙伴关系、实现共同发展的宏伟目标走到了一起,为了推动国际关系民主化、推进人类和平与发展的崇高事业走到了一起。求和平、谋发展、促合作、图共赢,是金砖国家共同的愿望和责任。