Бас бет> «Өркениет ұстанымы» бөлімі

Жақсылық алыс жерде, жамандық қарыс жерде

(«Өркениет ұстанымы» бөлімі)

21-10-2022 | russian.china.org.cn

Жақсылық алыс жерде, жамандық қарыс жерде

«Жақсылық алыс жерде, жамандық қарыс жерде» деген сөз «Мемлекет тілінен» алынған. Мағынасы: жақсылыққа мойынсұну – шыңға өрмелегендей қиын, ал жамандыққа мойынсұну – көшкін түскендей жылдам. Жақсының соңынан еру қиын, жаманның соңынан еру оңай. Бұл ежелгі данышпандардың дүниені иландыруға арналған дана сөздері, кейінгі саясаткерлер де кеңінен мән берген. Жамандықты тастап, жақсылыққа беттеу үшін біріншіден, жан сарайында «қорғаныс тоспасы» болатын күшті сенім болуы; екіншіден, ескертіп отыратын тамаша ұстаз, жанашыр дос болуы керек. Мақсат айқын, достасуда абайшыл болу жастар үшін төтенше маңызды.

2013 жылдың мамыр айында Си Цзиньпин қоғамның әр салаларының үздік жастарының өкілдерімен сұхбаттасқанда сөйлеген сөзінде: жастар «Жақсылық алыс жерде, жамандық қарыс жерде» деген қағиданы есте берік сақтап, өмірге белсенді позицияны, тамаша моральдық қасиетті, ақаусыз тұрмыстық құштарлықты сақтауы керектігін баса айтты. 



从善如登,从恶如崩

“从善如登,从恶如崩”,出自《国语》,大意为顺从良善如登山一样艰难,屈从邪恶如山崩一般迅速。从善之难,从恶之易,是古代先贤的劝世箴言,广为后世政治家所重视。要舍恶从善,一是内心要有强大的信念做“防护堤”,二是要有良师益友互为提点。立志须坚,交友须慎,对于青年群体来说尤为切要。

2013年5月,习近平在同各界优秀青年代表座谈时强调,青年人要牢记“从善如登,从恶如崩”的道理,始终保持积极的人生态度、良好的道德品质、健康的生活情趣。